Translator


"duplicidad" in English

QUICK TRANSLATIONS
"duplicidad" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
duplicidad{feminine}
duplicity{noun}
– Señor Presidente, el debate sobre Turquía siempre ha rebosado de duplicidad.
Mr President, the debate about Turkey has always been awash with duplicity.
Asimismo, la duplicidad de Turquía sobre Chipre hace que no merezca la adhesión.
Moreover, Turkey's duplicity over Cyprus makes it unworthy of membership.
Los Estados miembros se enfrentan al resultado de su propia duplicidad.
Member States are confronted with the outcome of their own duplicity.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "duplicidad" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Estamos creando inseguridad jurídica, porque lo que tenemos aquí es una duplicidad legislativa.
Because what we have here is duplicate legislation, we are creating legal uncertainty.
Esta auditoría eliminará la duplicidad y reducirá los costes administrativos en más de un 15 %.
This audit will eliminate duplication and reduce administrative costs by more than 15%.
Los Estados miembros se enfrentan al resultado de su propia duplicidad.
Mr President, Thomas Jefferson said in 1787, ‘ a little rebellion now and then is a good thing’.
(CS) La historia de la ampliación del espacio Schengen viene marcada por la duplicidad de estándares.
(CS) The history of the enlargement of the Schengen area is marked by double standards.
Un cuarto punto hace referencia a la seria posibilidad de duplicidad del Comité Económico y Social.
A fourth point concerns the serious possibility of overlap with the Economic and Social Committee.
En el trato dispensado a Turquía predominó el doble lenguaje y la duplicidad, la unilateralidad y la exclusión.
The dealings with Turkey were governed by ambiguity and deviousness, one-sidedness and exclusion.
¿Cómo puede asegurar que no va a haber duplicidad y, por tanto, despilfarro de dinero de los contribuyentes de la UE?
How can you ensure that there will be no be duplication and therefore no waste of EU taxpayers’ money?
Para que esta directiva sea lo más eficaz posible, deberíamos usar los instrumentos existentes y evitar la duplicidad.
So that this directive is as effective as possible, we should work with existing tools and avoid duplication.
Nos preguntamos: ¿Vale la pena esta duplicidad?
We ask: is this duplication worthwhile?
En una Europa ampliada, es normal que surja el problema de la duplicidad de normas en relación con un tema como este.
In an enlarging Europe, it is only fair that the problem of dual standards should arise in connection with an issue such as this.
Esto sería una duplicidad y representaría una sobrecarga administrativa respecto a la decisión de conformidad con la directiva.
This would cause a doubling up of work and would mean an administrative overload with regard to the decision to conform to the directive.
Especial importancia reviste la confirmación del final, y no el comienzo, de una política que, en muchos casos, se basa en la duplicidad de normas.
Above all, it is important to confirm the end and not the beginning of a policy which in many cases is based on double standards.
Esto se ha practicado demasiado poco hasta ahora, pero es muy pertinente con el objeto de aunar los recursos y de evitar la duplicidad del trabajo.
This has happened all too rarely in the past, but it is very useful as a means of pooling resources and avoiding duplication of effort.
En efecto habría una duplicidad de medidas contenidas en diferentes normas, persiguiendo cada una lo mismo, pero de forma incoherente.
There would in effect be a duplication of measures in different pieces of legislation each seeking to do the same thing, but in an inconsistent manner.
Por otra parte, se garantiza la subsidiariedad, se advierte que no tiene que haber duplicidad burocrática y, también, la duplicidad legislativa.
Moreover, subsidiarity is being guaranteed, and it is being stated that there does not need to be duplication of official arrangements or of legislation.
De hecho, ha sido el tema de prolongados debates esta mañana con el Consejo de Europa, que ha expresado una preocupación similar en cuanto a la forma de evitar la duplicidad.
That was the subject of a discussion that I held with colleagues in the Council of Europe this morning, just across the river.
Creo que habrá cierta duplicidad entre los dos Reglamentos y que no van a facilitar el proceso de simplificación de la Política Pesquera Común.
I believe that there will be duplication between the two regulations and that they will not facilitate the process of simplifying the common fisheries policy.
El mismo principio se aplica a la enmienda 13 del Grupo PSE y me gustaría pedirle a los grupos que votaran como he explicado para evitar la duplicidad del texto.
This also applies to the PSE Group Amendment 13, and I would like to ask the groups to vote as I said, in order to avoid duplication of the text.
Si los ciudadanos poseen antes de esa fecha un grado elevado y completo de información, ello permitirá evitar una prolongada y costosa duplicidad durante el primer semestre del 2002.
We will be able to avoid a lengthy and costly two-track situation in the first half of the year 2002 if people are fully informed before that point.
Enmienda nº 5: apoyamos la exigencia de evitar la duplicidad de esfuerzos y nos pronunciamos en favor de una estrecha coordinación de SAVE con los demás programas de energía.
On Amendment No 5, we support the call to prevent duplication of effort, and we are in favour of close coordination between SAVE and the other energy programmes.