Translator


"dogmática" in English

QUICK TRANSLATIONS
"dogmática" in English
dogmática{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
dogmática{adjective feminine}
dogmatic{adj.}
No debería haber ninguna prioridad dogmática para uno u otro tipo de trenes.
There should be no dogmatic priority for either one sort of train or the other.
Opino que no se debe adoptar una actitud dogmática al respecto.
We should not be dogmatic in this respect.
En esta nueva situación, no discutimos que la época de la legislación laboral dogmática se ha terminado.
In this changed situation, we do not dispute that the era of dogmatic labour legislation is over.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dogmática" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No obstante, yo quisiera pedir, además, que abordemos todas estas cuestiones de manera no dogmática.
I should also like to say, however, that we must approach all these problems undogmatically.
Se trata de crear, de forma artificial y dogmática, el vigésimo octavo espacio político que sea solo virtual.
It is to create, artificially and dogmatically, a twenty-eighth political space that is only virtual.
Tiene aún menos sentido aplicar el Pacto de forma inflexible y dogmática, sin atender a las circunstancias que cambian.
Still less does it mean enforcing the Pact inflexibly and dogmatically, regardless of changing circumstances.
Como economista digo que toda regla económica debe aplicarse inteligentemente, y no dogmática y burocráticamente.
Proposals have now been made, and I am convinced that most of us will back them, as will most of the finance ministers.
Como economista digo que toda regla económica debe aplicarse inteligentemente, y no dogmática y burocráticamente.
As an economist, I say that every economic rule must be applied intelligently rather than dogmatically and bureaucratically.
Permítanme que pida una vez más a los miembros del Grupo del Partido Popular Europeo y Demócratas Europeos que no consideren mi informe de manera dogmática.
Let me once again ask the members of the European People's Party/European Democrat Group not to look at my report dogmatically.
Permítanme que pida una vez más a los miembros del Grupo del Partido Popular Europeo y Demócratas Europeos que no consideren mi informe de manera dogmática.
Let me once again ask the members of the European People's Party/ European Democrat Group not to look at my report dogmatically.
Hay una serie de principios en los que creemos casi de una forma dogmática, aunque a mí no me gusta el dogmatismo en nada y probablemente tampoco en esto.
There is a set of principles we believe in almost as a dogma, although I do not like dogma in anything, probably not even in this.
Mi oposición actual a la Constitución no tiene una base dogmática, pero es sabido –que yo sepa– que no sería buena para los ciudadanos europeos.
My opposition to the Constitution currently is not based on dogma, but it is known – as far as I am aware – that it would not be good for the people of Europe.
Mi oposición actual a la Constitución no tiene una base dogmática, pero es sabido – que yo sepa– que no sería buena para los ciudadanos europeos.
My opposition to the Constitution currently is not based on dogma, but it is known – as far as I am aware – that it would not be good for the people of Europe.
No tiene ningún sentido extraer un caso particular en una emergencia y decidir de forma dogmática que se ha de resolver en la sesión del jueves en Estrasburgo.
There is no sense in picking out an individual case in an emergency and then deciding dogmatically that it will be resolved one Thursday in Strasbourg.
Por tanto, no puedo coincidir con la opinión o con la dogmática conclusión de que cuarenta años de ayuda a los países en vía de desarrollo han sido una catástrofe.
I therefore cannot agree either with the opinion or with the sweeping conclusion that 40 years of assistance to developing countries has been a catastrophe.
Insistir de manera dogmática en que el Parlamento debería participar en cada una de las decisiones técnicas significaría sencillamente que la norma esté desfasada antes incluso de que se establezca.
Dogmatically insisting that Parliament should get involved with every technical judgment will simply mean that regulation will be out of date before it even starts.
No se trata de una confianza dogmática en los mercados mundiales, se trata de la confianza en nosotros mismos, de lo contrario, no sirve implantar el euro para hablar al mundo y contar más.
This is not unquestioning confidence in international markets but self-confidence; otherwise there is no point in launching the euro to stand up and be counted in the world.
Es necesaria una evaluación objetiva de las realidades, ya que la certeza de que el mercado lo hace todo mejor se convierte en verdad dogmática y divide a Europa en dos campos.
An objective assessment of the real situation is needed, because the conviction that the market does everything better is becoming an article of dogma and is dividing Europe into two camps.
Esto envía una señal muy positiva en el sentido de que podemos reaccionar ante la situación en la fase de programación y no cumplir de forma dogmática los principios establecidos previamente.
This sends out a very positive signal to the effect that we are able to react to the situation at the programming stage and not adhere dogmatically to principles laid down earlier.