Translator


"diktat" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"diktat" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
diktat{noun}
This is something which I would rather not see at national level, and absolutely not introduced as a diktat from Brussels.
Es algo que preferiría no ver a escala nacional, y en ningún caso que se impusiera por decreto desde Bruselas
We are cooperating to try and make faster progress in the multilateral talks, not seeking to impose a diktat, still less a fait accompli.
Estamos cooperando para intentar avanzar más rápidamente en las conversaciones multilaterales, no tenemos la intención imponer un decreto dictatorial, y menos aún un hecho consumado.
It must not, under any circumstances, supplant development aid, which itself must not be experienced by the countries that are supposed to benefit from it as a veritable diktat.
Esta ayuda no debe, bajo ninguna circunstancia, reemplazar a la ayuda al desarrollo, y aquellos países que se beneficien de ella tampoco deben considerarla un auténtico decreto.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "diktat" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The rest of the world will look upon anything else as an intolerable and hypocritical diktat.
Cualquier otra posición será percibida por el resto del mundo como un dictado inadmisible e hipócrita.
What happened to you in Bonn was a diktat from the German Chancellor Gerhard Schröder
Lo que le ha sucedido en Bonn es que se le ha impuesto un dictado del Canciller Federal alemán, Gerhard Schröder.
We do not agree to such a diktat and such barbarism.
No estamos de acuerdo con semejante imposición y semejante barbarie.
Otherwise we will be facing a situation of diktat and injustice, and we should not consent to that.
De lo contrario, nos enfrentaremos a una situación de dictadura e injusticia, y no deberíamos consentir eso.
It is a programme and is not designed to be a diktat.
Es un programa y no está concebido para ser una imposición.
This is something which I would rather not see at national level, and absolutely not introduced as a diktat from Brussels.
Es algo que preferiría no ver a escala nacional, y en ningún caso que se impusiera por decreto desde Bruselas
They advocate a public credit rating agency to shield Member States from the diktat of the markets.
Defienden la creación de una agencia pública de calificación crediticia que proteja a los Estados miembros del dictado de los mercados.
What the Bureau seems to be resorting to here is diktat from on high, and it is very anti-democratic.
A lo que parece haber recurrido la Mesa en este caso es a una actitud de ordeno y mando desde arriba, que resulta muy antidemocrática.
In my book, control of working hours is a matter exclusively for national control, not for Brussels diktat.
En mi opinión, el control de las horas de trabajo es un asunto de control exclusivamente nacional, no para el dictado de Bruselas.
This is an attempt to hobble the initiative of Member States, a kind of diktat imposed by the stronger on the weaker.
Es un intento de perjudicar la iniciativa de los Estados miembros, una especie de imposición del más fuerte sobre el más débil.
You are trapped by a diktat from the Italian Government which prevents you from finding a reasonable and dignified political solution.
Usted está atrapado por un del Gobierno italiano que le impide encontrar una solución política razonable y digna.
I would like to ask you to participate fully in this debate, explaining that this is not about a centrally imposed diktat.
Me gustaría pedirles que participaran plenamente en este debate, explicando que no se trata de una orden impuesta a nivel central.
There is no diktat in that.
No hay ningún dictado en ello.
I entirely agree about the growing need to respect our environment, but I am equally against this kind of pseudo-ecological diktat.
Estoy totalmente de acuerdo en la necesidad creciente de respetar nuestro medio ambiente, pero desapruebo esta imposición pseudoecológica.
However, I do condemn the Euro-liberal diktat to which both the Member States of the EU and the candidate countries are subjected.
Sin embargo, sí que condeno el dictado euroliberal al que están sujetos los Estados miembros de la UE y los países candidatos a la adhesión.
However, I do condemn the Euro-liberal diktat to which both the Member States of the EU and the candidate countries are subjected.
No obstante, desapruebo la imposición euroliberal a la que se ven sometidos tanto los Estados miembros de la UE como los países candidatos a la adhesión.
Similarly, it is hardly surprising that Clinton and his administration are supporting the bureaucratic and supranational Europe, which bends to his every diktat.
Asimismo, apenas resulta sorprendente que Clinton y su administración apoyen a la Europa burocrática y supranacional, plegándose a todos sus dictados.
Never again can the diktat or presumption of capitals with regard to preserving individual Commissioners be allowed to bring an entire Commission to its knees.
Nunca más se permitirá que el "diktat" o el encubrimiento de las capitales respecto de determinados Comisarios puedan poner en entredicho a toda la Comisión.
Never again can the diktat or presumption of capitals with regard to preserving individual Commissioners be allowed to bring an entire Commission to its knees.
Nunca más se permitirá que el " diktat " o el encubrimiento de las capitales respecto de determinados Comisarios puedan poner en entredicho a toda la Comisión.
We are cooperating to try and make faster progress in the multilateral talks, not seeking to impose a diktat, still less a fait accompli.
Estamos cooperando para intentar avanzar más rápidamente en las conversaciones multilaterales, no tenemos la intención imponer un decreto dictatorial, y menos aún un hecho consumado.