Translator


"conforming" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
The large Member States will need to conform and recognise that we now have to show a united European front.
Los Estados miembros grandes deberán conformarse y reconocer que ahora tenemos que mostrar un frente europeo unido.
Ste-Croix did try to conform, even working in an architect’s office for a while, but he knew in his heart that he wasn’t cut out for a conventional business career.
Ste-Croix trató de conformarse con un trabajo en cierta oficina de arquitectura por un tiempo, pero siempre supo que no estaba hecho para una carrera en el mundo tradicional de los negocios.
The obedience of faith is true liberty, authentic redemption, which allows us to unite ourselves to the love of Jesus in his determination to conform himself to the will of the Father.
La obediencia en la fe es la verdadera libertad, la auténtica redención, que nos permite unirnos al amor de Jesús en su esfuerzo por conformarse a la voluntad del Padre.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "conforming" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It was this love that Francis wanted to receive, conforming himself to it.
Y es este amor que Francisco quiere acoger, conformándose a él, haciéndose semejante.
The constitution fails to provide an EU-conforming, modern, administrative structure.
La constitución no proporciona una estructura administrativa moderna y conforme a la UE.
identity is realized only in conforming themselves totally to the identity
convencidos de que su identidad sacerdotal se realiza únicamente en la
Connect to and play Long-GOP MXF essence, saving conforming time
Conéctate a material MXF de GOP largo y reprodúcelo para ahorrar tiempo en el conformado
monasteries be able – to the extent and in a way conforming to the
de Dios », los monasterios pueden acoger, en la medida y según
There has been remarkable progress in conforming to the acquis.
Se han producido notables progresos en la adaptación al acquis.
It introduces a clause for the exhaustion of stocks of products no longer conforming to the directive.
Introduce una cláusula para el agotamiento de las existencias de productos que ya no son conformes con la Directiva.
As has been outlined by others, many producers have already spent millions of pounds in conforming to the standards.
Como ya han dicho otros, muchos productores ya se han gastado millones de libras para cumplir con las normas.
Who is going to tell MrChirac or Mr de Villepin that they are wrong, they are not conforming to guidelines?
¿Quién va a decir al señor Chirac o al señor De Villepin que están equivocados, que no están siguiendo las directrices?
Who is going to tell Mr Chirac or Mr de Villepin that they are wrong, they are not conforming to guidelines?
¿Quién va a decir al señor Chirac o al señor De Villepin que están equivocados, que no están siguiendo las directrices?
The outcome of a liberal, strictly market-conforming policy is, by definition, not free from value judgement.
Los resultados de una política liberal, estrictamente conforme al mecanismo de mercado, por definición no están libres de juicios de valor.
It introduces a clause for the exhaustion of stocks of products no longer conforming to the directive.
A este fin, los científicos revisaron toda la literatura científica publicada desde el último dictamen sobre el aspartamo, que es de unos 150 artículos.
Some believe that pharmaceutical companies coerce patient organizations into conforming to their marketing agenda.
No falta quien piensa que las empresas farmacéuticas coaccionan a las organizaciones de pacientes para que se muestren de acuerdo con sus planes de marketing.
By presenting this proposed regulation, the Commission is conforming to the guidelines set by the Nice European Council of 7 December 2000.
Con la presentación de esta propuesta de reglamento, la Comisión se ajusta a las directrices dadas por el Consejo Europeo de Niza, de 7 de diciembre de 2000.
However, the House will be aware of the resistance of some countries, mainly the United States, to conforming to EU standards on food safety.
No obstante, como la Asamblea sabrá, algunos países, principalmente los Estados Unidos, se resisten a acatar las normas de la UE sobre seguridad alimentaria.
Furthermore, the tardiness of the Member States and industry in conforming to the new legal framework represents a further barrier to interoperability.
Asimismo, la tardanza de los Estados miembros y la industria en ajustarse al nuevo marco jurídico constituye un obstáculo adicional para la interoperabilidad.
All of this would contribute enormously to developing and strengthening the rule of law and conforming to the provisions of Article 2 of the Association Agreement.
Todo ello contribuiría enormemente a desarrollar y fortalecer el Estado de Derecho y a respetar las disposiciones del artículo 2 del Acuerdo de Asociación.
I would simply underline that there are those who will criticise the Commission when there is any doubt about our conforming as far as Union law is concerned.
Me gustaría simplemente subrayar que hay personas que critican a la Comisión cada vez que asoma una duda sobre nuestro cumplimiento de la legislación de la Unión.
I would simply underline that there are those who will criticise the Commission when there is any doubt about our conforming as far as Union law is concerned.
Sin embargo, resulta difícil de encajar cuando intentamos hacer que se respete la ley y, por ello, somos castigados por nuestra inflexibilidad y mal funcionamiento.
In this Centenary we heartily desire to re-discover our relationship with Jesus and especially the way of conforming ourselves to Him following the example of Clare and of so many holy sisters.
En ella percibimos un sentido de estabilidad, fruto de aquella motivación interior que la ha sostenido siempre: la pertenencia a Jesús esposo.