Translator


"ascertained" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"ascertained" in Spanish
to ascertain{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Specifically, we must ascertain precisely what their characteristics and needs are.
En concreto, debemos determinar con precisión cuáles son sus características y necesidades.
Hard facts have been difficult to ascertain in this short period.
Ha sido difícil determinar datos fidedignos en este período tan breve.
This makes it easier to ascertain side effects and makes it possible to act quickly in the event of a crisis.
Gracias a ella es más fácil determinar los efectos secundarios y actuar rápidamente en caso de crisis.
It is not enough to ascertain the existence of the deficit, closing the stable door after the horse has bolted!
No basta con establecer la existencia del déficit, cerrando la puerta después de que el caballo se haya desbocado.
In addition, we contacted the principal investigators if necessary to ascertain required information.
Además, cuando fue preciso, se estableció contacto con los investigadores principales para confirmar la información necesaria.
Each product must be examined in order to ascertain whether it satisfies requirements, but our responsibility goes further than that.
Se debe analizar si todos los productos se ajustan a lo establecido pero aquí no acaba nuestra responsabilidad.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ascertained" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Once again, we have ascertained that Europe's strength lies in concerted action.
Una vez más hemos demostrado que la fuerza de Europa reside en la acción concertada.
It can no longer be ascertained where the waste has gone and what has happened to it.
No debemos ceder ante aquellos Estados miembros que no invierten suficientemente.
The raison d'être of this military operation has been ascertained as never before.
La razón de ser de esta operación militar ha resultado ahora más justificada que nunca.
acquired both as a priest and a Bishop, the Pope ascertained the importance of
experiencia madurada ya sea como sacerdote que como Obispo, él ha podido
In addition to this, the integrity of the data that have been supplied can also be ascertained.
Pero, además, se puede comprobar también la integridad de los datos transmitidos.
It can no longer be ascertained where the waste has gone and what has happened to it.
Entonces ya no puede determinarse adónde han ido a parar los residuos, ni qué ha sucedido con ellos.
Ladies and gentlemen, we have ascertained that most of the inhabitants of Malta are opposed to this hunting.
Señorías, sabemos que la mayoría de los habitantes de Malta se oponen a esta caza.
In this resolution, it called for the fate of the missing persons in Cyprus to be ascertained.
En esta resolución, se exigía el esclarecimiento de la suerte de personas desaparecidas en Chipre.
Except his wife, of whom we have ascertained that she shall be of those who stay behind.
menos a su mujer, [de la cual dice Dios,] ‘¡Hemos dispuesto [que], ciertamente, sea de los que se queden atrás!
What has the Commission ascertained in the three months since I tabled that initial question?
Esta información ayudaría a la Comisión a decidir sobre la necesidad de incoar procedimientos de infracción.
In addition, it has been ascertained that when victims report crimes they are subjected to discriminatory behaviour.
Además, se constata que en la denuncia de la víctima se actúa de forma discriminatoria.
The gaps ascertained by the Commission must be filled.
Las deficiencias destacadas por la Comisión deben resolverse.
The effectiveness of MAs in humans on recovery after brain injury has yet to be ascertained.
Debe aún evaluarse la efectividad de los AMA en seres humanos sobre la recuperación después de la lesión cerebral.
I believe that when grounds of reprisal have been ascertained, the judiciary should take particularly strong measures.
Es la única vía, pero una vía que no está consentida a las instituciones de la Unión Europea.
We ascertained in February that this had not happened.
En febrero pudimos comprobar que no se ha hecho nada.
I have ascertained from this debate that the positions of the Council and Parliament are not that far apart.
He constatado a partir de este debate que las posiciones del Consejo y del Parlamento no son tan distantes.
Such negative impacts must be ascertained and assumed by their inclusion in the prices paid by users.
Estos efectos negativos deben ser identificados y asumidos mediante su inclusión en los precios pagados por los usuarios.
The Commission has also quite clearly ascertained that the greatest problem on the roads at present is accidents.
La Comisión ha dejado también del todo claro que el mayor problema de tráfico actualmente es la siniestralidad.
What has the Commission ascertained in the three months since I tabled that initial question?
¿Puede decir la Comisión cuáles son los hechos que ha constatado durante los tres meses que han transcurrido desde la primera pegunta?
Parliament's services have now looked into the matter and ascertained that Mr Tomlinson, as usual, is right.
Los servicios del Parlamento han examinado el caso y constatado que el Sr. Tomlinson - como de costumbre - tiene razón.