Translator


"soviética" in English

QUICK TRANSLATIONS
"soviética" in English
soviético{masculine}
soviético{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
soviética{feminine}
soviet{noun}
Nos recuerda la supresión de la libertad de opinión en tiempos de la Unión Soviética.
It takes us back to the suppression of the free expression of opinion during the Soviet era.
En Hungría, en 1956, la población se rebela contra el régimen apoyado por la Unión Soviética.
In Hungary, people rise against the Soviet-backed regime in 1956.
- (SV) ¿Cuáles son las consecuencias para los letones tras cincuenta años de ocupación soviética?
(SV) What are the consequences for the Latvian people of fifty years of Soviet occupation?
soviético{masculine}
soviet{noun}
En primer lugar, para Polonia, significó la liberación del modelo extranjero soviético.
Firstly, for Poland, it meant breaking free from the foreign Soviet model.
El medio ambiente de la región resultó gravemente perjudicado durante el periodo soviético.
The environment in the Baltic region was badly damaged during the Soviet era.
Desde luego es esencial renovar el acuerdo firmado con el gobierno soviético hace años.
It is indeed essential to renew the agreement drawn up with the Soviet Government years ago.
soviético{adjective masculine}
Soviet{adj.}
(IT) Señor Presidente, el totalitarismo soviético no solo encarceló personas.
(IT) Mr President, Soviet totalitarianism did not only imprisoned people.
El modelo centralista soviético es en gran medida responsable de esta desinformación.
The Soviet centralist model is largely responsible for this misinformation.
El enorme sacrificio del ejército soviético exige ser respetado y honrado.
The enormous sacrifice of the Soviet army demands respect and honour.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "soviética" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Parece que los riesgos aumentan, incluso en la antigua Unión Soviética.
What have the EU countries done so far in order to avoid practices of this kind?
El verdadero propósito de esta resolución es la condena de la Unión Soviética.
We particularly object to the wordings in paragraphs 1, 7 and 8 of the draft resolution.
cambios sobrevenidos en la ex-Unión Soviética y recuerdo "la
Union, and I recall "the role which this country played in the last terrible war
El control por parte de la administración central basado en la fórmula soviética aumenta cada vez más.
The grip of the central government is becoming tighter in true Russian style.
Más tarde, surgió un fuerte movimiento de liberación a finales de la era soviética.
The EU has already provided an overall financial aid package of around EUR 342 million in the form of grants.
Durante la era soviética se conoció con el nombre de Teatro Kírov en honor al político soviético Sergéi Kírov.
The theatre gave the square its new name – even today it is known as Theatre Square.
En una gran antigua república soviética, la oposición consiguió por medios pacíficos, vencer a la poscomunista.
That is something that I, as a convinced Calvinist, should like to mention.
La implosión de la Unión Soviética ha hecho surgir un nuevo mercado, el mercado negro de material nuclear.
Over the course of five years, one and a half kilos of fission material has disappeared from Georgia.
A partir de 1941, entre nuestros aliados en la guerra contra Alemania se encontraba la Unión Soviética.
‘ We have the strength to look the truth in the face as best we can, without embellishment and without distortion.
La propuesta de resolución afirma que los países de Europa Oriental estuvieron bajo ocupación soviética durante muchas décadas.
The final date that Poles remember is 1945, as this is when the Yalta Conference took place.
Pero no significó el final de la maldad que empezó con la invasión de la Unión Soviética de Polonia en 1939.
In addition, my group unanimously refuses to back this resolution, which is far removed from our concept of the Europe of 25, 27 or 30.
Al reconocer esto, Europa debe rechazar sin titubeos las interpretaciones históricas de la era totalitaria de la Unión Soviética.
In recognising this, Europe must unfalteringly reject the historical interpretations of the totalitarian USSR era.
Ya ha pasado bastante tiempo desde que cayó la Unión Soviética y otros países poscomunistas han logrado progresos importantes.
Enough time has already passed since the fall of the USSR, and other post-Communist countries have made significant progress.
Afganistán era uno de los países menos desarrollados, incluso antes de que fuese invadido por la antigua Unión Soviética.
As you rebuilt after the Second World War, you had security guarantees, the Marshall Plan, and an international long-term commitment.
Esta resolución no hace referencia a la decisiva contribución de la Unión Soviética a la victoria sobre el fascismo.
The process of European integration is driven by a small political class and is certainly not ‘ the result of a free decision by the people’.
Señor Presidente, la Rusia zarista recibió el apodo de cárcel de las naciones, y a la Unión Soviética se la llamó gulag de naciones.
Mr President, on behalf of the Group of the Greens, I would like to make a brief statement on this motion for a resolution.
Hace treinta años, cuando la antigua Unión Soviética invadió Afganistán, este país tenía una sociedad agraria en cierto modo acaudalada.
Sadly, these social indicators place our country close to the bottom of the human development index: in fact, fifth from the bottom.
Por lo demás, a veces viene a añadirse la herencia de las divisiones practicadas por la Unión Soviética, como en el Alto Karabakh, por ejemplo.
Sometimes their effect is supplemented by the legacy of fragmentation practised by the USSR, as in Nagorny Karabakh, for example.
De acuerdo con las palabras del analista político ruso Pointovski, es una elección entre el pasado y el futuro, entre la Ucrania soviética y la Ucrania europea.
This alliance developed its own ‘ guided democracy ’ model, originally patented by the Indonesian dictator Sukarno.
Señor Presidente, Señorías, una vez fundida la chapa de plomo de la Unión Soviética, podemos hacer una constatación y formular una exigencia.
Mr President, ladies and gentlemen, now that the leaden casing of the USSR has melted away, we can make one observation and one request.