Translator


"to resemble" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to resemble" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
parecerse {vb} (a)
Look also at the Euro Emergency Fund, which is beginning to resemble a Ponzi scheme.
Miren también el Fondo Europeo de Emergencia, que empieza a parecerse a un "esquema de Ponzi".
It is very closely related to the ageing of Europe's population, and its increase in Europe is beginning to resemble a kind of neurological epidemic.
Es muy estrechamente relacionado con el envejecimiento de la población europea, y su aumento en Europa está empezando a parecerse a una especie de epidemia neurológica.
It is a club that will take away your very rights to govern yourselves and, sadly, is increasingly beginning to resemble the very political system from which you have just escaped.
Es un club que les quitará hasta sus derechos de autogobierno y, tristemente, está empezando a parecerse cada vez más al sistema político del que acaban ustedes de deshacerse.
Look also at the Euro Emergency Fund, which is beginning to resemble a Ponzi scheme.
Miren también el Fondo Europeo de Emergencia, que empieza a parecerse a un "esquema de Ponzi".
It is very closely related to the ageing of Europe's population, and its increase in Europe is beginning to resemble a kind of neurological epidemic.
Es muy estrechamente relacionado con el envejecimiento de la población europea, y su aumento en Europa está empezando a parecerse a una especie de epidemia neurológica.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to resemble" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The countries of the European Union will soon resemble an army on manoeuvres.
Los países de la Unión Europea se parecerán pronto a un ejército de maniobras.
Since the actions far more resemble propaganda than dialogue I oppose them.
Puesto que las acciones parecen más bien propaganda que diálogo, me opongo a ellas.
Leaked drafts resemble nothing so much as a plan for unopposed invasion.
Los proyectos filtrados se parecen más que nada a un plan de invasión sin resistencia.
The Peruvian system is increasingly coming to resemble a military dictatorship.
El sistema peruano se asemeja cada vez más a una dictadura militar.
There was a huge increase in fraud involving coins that resemble euro coins.
Comisario,¿podría decir si el reglamento del Consejo sobre este asunto ha tenido algún impacto?
There was a huge increase in fraud involving coins that resemble euro coins.
Se produjo un gran aumento del fraude con este tipo de monedas.
These often resemble Towers of Babel, leading to anarchy and accidents.
Estos nos recuerdan a menudo torres de Babel porque llevan a la anarquía y producen accidentes.
Savings products have been dressed up to resemble pensions.
Los productos de ahorro han sido disfrazados para que parezcan pensiones.
Trade policy will make the EU countries resemble a State.
La política comercial hará que los países comunitarios parezcan un estado.
In 2004, the European Parliament adopted the report on medals and coins that resemble euro coins.
Se produjo un gran aumento del fraude con este tipo de monedas.
I think our offices resemble a kind of glorified campsite.
Nuestros despachos me parecen una especie de camping refinado.
They fear that Europe will increasingly resemble the USA.
Temen que Europa se parezca cada vez más a los Estados Unidos.
In 2004, the European Parliament adopted the report on medals and coins that resemble euro coins.
En 2004, el Parlamento Europeo aprobó el informe sobre las medallas y monedas similares a las monedas de euro.
Assign colors to objects that resemble materials.
Mediante esta función puede asignarle a sus objetos colores parecidos a determinados materiales.
In this case Europe ’ s eastern border will soon resemble the US– Mexico border, together with all the similar problems.
Nos corresponde a nosotros decidir si lo hacemos por medio de la segregación o de la ayuda.
The images we have seen resemble slightly blurred black and white photographs of naked bodies.
Las imágenes que hemos visto se parecen a las fotografías en blanco y negro, ligeramente borrosas, de cuerpos desnudos.
Mr President, the Court of Auditors' conclusions resemble those we have seen in many recent years.
Señor Presidente, las conclusiones del Tribunal de Cuentas se parecen a las que hemos vistos todos estos últimos años.
Our debates within this Chamber increasingly resemble a series of monologues than real exchanges.
Nuestros debates en este hemiciclo se parecen cada vez más a monólogos sucesivos que a verdaderos intercambios de ideas.
Mr President, the Court of Auditors ' conclusions resemble those we have seen in many recent years.
Señor Presidente, las conclusiones del Tribunal de Cuentas se parecen a las que hemos vistos todos estos últimos años.
Without the euro, Iceland would today be more or less like Ireland, or, rather, Ireland would resemble Iceland.
Sin el euro, Islandia sería hoy, más o menos, como Irlanda, o, mejor dicho, Irlanda se parecería a Islandia.