Translator


"intrínseca" in English

QUICK TRANSLATIONS
"intrínseca" in English
intrínseca{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
intrínseca{adjective feminine}

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "intrínseca" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ésta es nuestra posición intrínseca y la razón por la que rechazamos la propuesta.
That is the inherent position, which is why we are rejecting the compromise.
Es más, dichas opciones son una parte válida e intrínseca de la vida política local.
Such choices, indeed, are a valid and intrinsic part of local political life.
¿No ves que Dios ha creado los cielos y la tierra conforme a la verdad [intrínseca]?
Do not you see that Allah created the heavens and the earth in Truth?
La opresión de las mujeres forma, después de todo, parte intrínseca del islam.
The oppression of women, after all, is an intrinsic part of Islam.
En una asociación de naciones semejante, Bruselas no dispondría de ninguna superioridad intrínseca.
In such an association of nations, Brussels would have no intrinsic superiority.
El alto nivel de convergencia se convertirá en una realidad intrínseca de la Unión Monetaria.
The high degree of convergence will become a real and intrinsic part of monetary union.
Todos destacaron la paradoja intrínseca de la última reforma de la política agrícola común.
They all underlined this intrinsic paradox of the latest common agricultural policy reform.
El laicismo es para los franceses un valor fundamental y forma parte intrínseca de nuestra cultura.
Secularism is an essential value for French people and it is an intrinsic part of our culture.
Desterremos inmediatamente la idea de que todos los accidentes son, por su naturaleza intrínseca, imprevisibles.
Let us dismiss straight away the idea that all accidents are, by nature, unforeseeable.
no hemos creado nada de esto sino conforme a una verdad [intrínseca]: pero la mayoría de ellos no lo entienden.
We create them both not, except with truth, but most of them know not.
El problema de Zimbabue no es la falta intrínseca de recursos o el clima, sino una pésima gobernanza.
The problem of Zimbabwe is not one of intrinsic lack of resources or of climate but one of very bad governance.
Dios no ha creado nada de esto sino conforme a una verdad [intrínseca].
It is the promise of Allah in truth.
Todavía no he escuchado a ninguno de los presentes en la Cámara dudar de la integridad intrínseca de dicho informe.
I have not heard anyone in the Chamber as yet cast doubts on the intrinsic integrity of that report.
La amenaza intrínseca en lo que tenemos ante nosotros es que dichos problemas volverán a acabar sobre la mesa de los jueces.
The threat inherent in what we have before us is that they will end up before the judges again.
La iniciativa es, en este sentido, intrínseca conservadora en el verdadero sentido de la palabra, y no está orientada a la reforma.
To this extent the initiative is arch-conservative, in the truest sense of the word, not reform-oriented.
No obstante, los programas de rehabilitación de niños, jóvenes y mujeres deben formar parte intrínseca de esta nueva iniciativa.
However, rehabilitation programmes for children, young people and women must be an intrinsic part of this new initiative.
El trabajo voluntario es producto de una motivación intrínseca y de un altruismo auténtico, que son valores que no pueden sobreestimarse.
Voluntary work is the product of intrinsic motivation and pure altruism, which are values that cannot be overestimated.
Lógicamente, los europeos deseamos que Turquía cumpla todo eso, pero nos preguntamos si no deberíamos comenzar por reconocer nuestra propia pluralidad intrínseca.
Mr President, I consider that Turkey has to begin making the necessary steps to be acceptable to join the EU.
Ha creado los cielos y la tierra conforme a una verdad [intrínseca], y os ha formado –y ha perfeccionado vuestra forma; y a Él es vuestro retorno.
He created the heavens and the earth with Truth, and He formed you, then made goodly your forms, and to Him is the final goal.
Por arriba, es necesario citar las acciones que afectan a la replantación con cepa de calidad que induce la reducción intrínseca de la producción.
Upstream, mention should be made of programmes relating to the planting of quality varieties, automatically reducing production.