Translator


"inequívocamente" in English

QUICK TRANSLATIONS
"inequívocamente" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Todas estas cuestiones son legítimas y debemos responderlas inequívocamente.
These are all legitimate questions and we must respond to them unequivocally.
El jueves pasado, los irlandeses rechazaron inequívocamente el Tratado de Niza.
Last Thursday, the Irish unequivocally rejected the Treaty of Nice.
Esta posición debe dejarse inequívocamente clara antes de empezar las negociaciones.
This position must be made unequivocally clear before the negotiations start.
Esta fue inequívocamente la base para proseguir con la labor de persuasión y atar cabos sueltos en las negociaciones de las últimas semanas.
This was unmistakably the basis for further persuasive action and tying up loose ends in the negotiations over the last few weeks.
La Comisión debe dejar inequívocamente claro que infringir los derechos de las minorías constituye una infracción contra los valores de la UE.
The Commission should make it unmistakably clear that infringing minority rights represents an infringement against the values of the EU.
Ese proyecto tiene que proteger inequívocamente los servicios públicos y los derechos de los trabajadores.
That project must unambiguously protect public services and workers' rights.
Quiero dejarlo claro, que conste en acta nuestra posición clara e inequívocamente.
I want to make it clear, to put our position on the record clearly and unambiguously.
El Informe Ellis afirma inequívocamente en su punto 7 que esta condición no se ha cumplido en su totalidad.
The Elles report unambiguously states, in paragraph 7, that this very condition has not been fully complied with.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "inequívocamente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esta posición debe dejarse inequívocamente clara antes de empezar las negociaciones.
As my colleague Mr Pinheiro said, ‘ Turkey is a special case in the enlargement’.
En caso de haberlos, esperamos del Tribunal de Cuentas que se pronuncie inequívocamente al respecto.
If there are any error rates, we expect a clear statement from the Court of Auditors.
Nosotros tenemos que expresar inequívocamente nuestra posición y lo mismo tiene que hacer la Comisión.
We need to make our position absolutely clear here, and so, too, must the Commission.
¿Dará lugar a la separación inequívocamente nítida de los poderes?
Will it bring about the unmistakeably clear separation of powers?
La perspectiva será entonces inequívocamente, a mi entender, un enfrentamiento bélico a largo plazo.
Then the outlook is, in my view, clearly one of long term conflict.
Quiero dejarlo claro, que conste en acta nuestra posición clara e inequívocamente.
France and Belgium continue to want a separate military structure to be created with a new headquarters in Brussels.
Que nadie diga que el Parlamento Europeo duda en condenar inequívocamente a un régimen dictatorial.
Let nobody say that Parliament has wavered in its unequivocal condemnation of a dictatorial regime.
Mi intención era demostrar inequívocamente que no estaba satisfecho con esta transacción.
I wanted to make the point that, in spite of everything, I was not satisfied with everything in this compromise.
Nuestra comunicación trata inequívocamente sobre este asunto.
Our communication is unequivocal on this subject.
Por lo tanto, apoyo inequívocamente el informe Busk y todas las medidas para erradicar la pesca ilegal.
I therefore give my unequivocal support to the Busk report and to all measures to eradicate illegal fishing.
Por consiguiente, apoyamos inequívocamente todas las medidas encaminadas a limitar e impedir dicha violencia.
For that reason we emphatically support all measures aimed at limiting or preventing the use of force.
Queremos reconciliarnos con el pueblo y el Estado ruso, pero esperamos que se distancien inequívocamente de su legado comunista.
Yet this does not alter the fact that Russia acted as though it had conquered Poland.
Esto perjudica inequívocamente a la UE en su conjunto y comporta unos riesgos mayores para los inversores más indefensos.
This clearly damages the EU as a whole and leads to greater risks for more vulnerable investors.
Sin embargo, los científicos y los expertos consultados han demostrado inequívocamente que esta receta mágica deja mucho que desear.
But this magic formula, as the hearing with the scientists and experts showed, is unsuitable.
Ha de presumirse la publicación y la carga de la prueba debe recaer inequívocamente en los que pretendan ocultar la información.
Publication must be our presumption and the onus placed squarely on those who seek to withhold it.
Esto perjudica inequívocamente a la UE en su conjunto y comporta unos riesgos mayores para los inversores más indefensos.
Indeed, the absence of clear rules regarding such investments has led to their being domiciled off-shore.
Sin embargo, he expuesto claramente cuáles serán las consecuencias en el caso de que pueda demostrarse inequívocamente alguna deficiencia.
However, I have made it clear what the consequences are if defects can definitely be proved.
Lalumière habló inequívocamente acerca de la importancia de adoptar decisiones con mucha más rapidez.
Secondly, Mrs Lalumière spoke very pointedly about the importance of taking decisions much more quickly.
En mis contactos con representantes de la comunidad islámica también he observado que esta repudia inequívocamente el extremismo y el terrorismo.
Particularly in Europe, people should approach each other with respect, but that presupposes two things.
De ello resulta inequívocamente que el
Thus it is absolutely clear that