Translator
"capitalización" in English
QUICK TRANSLATIONS
"capitalización" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
La capitalización no es un remedio milagroso para asegurar el futuro de las pensiones.
Capitalization is not a panacea to secure the future of pensions.
Los sistemas de capitalización bien pueden ser un complemento.
Capitalization systems can provide a supplement.
Por otra parte, apoyar los sistemas de reparto por medio de una capitalización adicional no es pecado mortal, en mi opinión.
Support of the distribution systems by additional capitalization on the other hand, certainly as far as I am concerned, is not a mortal sin.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "capitalización" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En la mayoría de los países se está desarrollando el sistema de jubilación por capitalización.
A pension scheme based on accumulation is being developed in most of the countries.
Asimismo necesitamos una mayor capitalización, pero ya volveré a este tema.
We also need better capitalisation, and we will come back to that.
Pero no existe un plan general para resolver la falta de capitalización.
But there is no overall plan to address under-capitalisation.
Se trata de una PYME, pero tiene una capitalización de mercado que actualmente representa 1.600 millones de euros.
It is an SME, but has a market capitalisation currently of EUR 1.6 billion.
Tal como consta en la página 19 del informe Harbour, hay que pasar el sistema de pensiones a capitalización.
As it says on page 16 of the Harbour report, there should be a move to a funded pension scheme.
La capitalización debe tener fronteras determinadas y ser parte de la solución y no del problema.
Capitalisation must have clearly-defined borders and must be part of the solution, not part of the problem.
La estabilidad financiera depende del nivel de capitalización de los bancos y de la resiliencia que tengan.
Financial stability is about how well capitalised the banks are and how much resilience they have.
Los sistemas de reparto no pueden reemplazarse, bajo ninguna circunstancia, por los sistemas de capitalización.
The pay-as-you-go system must not, under any circumstances, be replaced by capital-funded systems.
Pero la aprobación de enmiendas que apoyan sin reservas los mecanismos de capitalización lo han transformado profundamente.
I cannot, therefore, approve this report which makes the Commission's approach even worse.
Mi país, Estonia, constituye un excelente ejemplo de éxito en la transición a un sistema de pensiones de capitalización.
My country, Estonia, is a great example of a successful transition to a funded pension scheme.
Sin embargo, los fondos de pensión privados que funcionan por capitalización tienen problemas similares.
It may be seen, however, how private pension funds operating on a capitalisation basis experience similar problems.
En este contexto, quisiera hacer asimismo una observación en relación con de la capitalización por parte de los trabajadores.
I would also mention the idea of capital formation by employees.
Sería absurdo mantener las prestaciones de los ciudadanos con sistemas de pensiones privados y de capitalización.
It is ridiculous to increase the focus on private, capital-based pension systems when providing for people's retirement.
La segunda gran cuestión es la capitalización.
The second big issue is capitalisation.
Con los mecanismos de capitalización se trata de adaptar las jubilaciones al mercado único y a la aplicación del euro.
The capitalisation mechanisms mean adapting retirement pensions to the single market and the introduction of the euro.
El señor Mann debería ser cauto cuando recomienda reemplazar nuestro sistema actual de reparto por un sistema de capitalización.
Mr Mann should also be careful when he recommends replacing our pay-as-you-go systems with capital-funded systems.
Ello se debe ante todo a que los bancos pequeños tienen un nivel inicial de capitalización más alto y un modelo de negocio más sencillo.
This is mainly due to small banks' higher level of initial capitalisation and their simpler business model.
Dada la capitalización del mercado de las OICVM - cerca de 4 billones de euros - los beneficios que se espera obtener son enormes.
Given the capitalisation of the UCITS market - nearly EUR 4 trillion - the expected benefits to be had are large.
Los bancos deben estar sujetos al requisito de una capitalización del 100 %; de este modo, solamente podrían prestar lo que tienen.
Banks must be subject to the 100% capitalisation requirement; they would then only be able to lend what they have.
Pero la aprobación de enmiendas que apoyan sin reservas los mecanismos de capitalización lo han transformado profundamente.
It has been radically changed, however, by the adoption of amendments unreservedly supporting the mechanisms of capitalisation.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar