Translator


"Báltico" in English

QUICK TRANSLATIONS
"Báltico" in English
báltico{masculine}
báltico{adjective masculine}
báltico{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Báltico{masculine}
BalticSea{noun}
La cooperación en la región del Mar Báltico podría reforzarse a través de un programa báltico específico.
Cooperation in the Baltic Sea region could be strengthened by a specific Baltic Sea Programme.
Evidentemente tiene relación con el mar Báltico pero no forma parte de la estrategia.
Naturally it is related to the Baltic Sea, but it is not part of the strategy.
Rusia debe integrarse profundamente en la cooperación alrededor del Báltico.
Russia must be integrated closely in the co-operation on the Baltic Sea region.
báltico{masculine}
Balt{noun} (native)
báltico{adjective masculine}
Baltic{adj.}
Rusia debe integrarse profundamente en la cooperación alrededor del Báltico.
Russia must be integrated closely in the co-operation on the Baltic Sea region.
Evidentemente tiene relación con el mar Báltico pero no forma parte de la estrategia.
Naturally it is related to the Baltic Sea, but it is not part of the strategy.
Se refería al oleoducto báltico, que se supone que discurrirá por el fondo del mar Báltico.
I was asking about the Baltic pipeline, which is intended to run along the bottom of the Baltic Sea.
báltico{adjective}

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "Báltico" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Para Rumanía, la seguridad energética significa seguridad en la región del Mar Báltico.
For us Romanians, energy security means security in the Black Sea region.
En el Báltico, el proyecto que se está llevando adelante es el proyecto Estlink.
In the Baltics, the project moving forward is the Estlink project.
Dos bous con base en el Mar Báltico puede hacer la vida muy complicada a 50 pequeños pesqueros.
Two trawlers based in the North Sea can make life difficult for 50 small fishermen.
El conducto planeado sobre el fondo del Báltico reducirá esta dependencia.
At the same time it will also make them narrower in scope.
Cuando el señor Alexander se canse de los aeropuertos, le invito al Báltico.
It is high time that the annual negotiations in this field were based on objective and convincing findings.
Hace falta un estímulo para que la gente se identifique con la región del Báltico.
It is necessary to stimulate regional cooperation.
En el Báltico, el proyecto que se está llevando adelante es el proyecto Estlink.
Russia needs to make its own decisions; our role is to encourage Russia in this and that is what the EU is doing.
También deseo llamar la atención de sus Señorías sobre la enmienda acerca de la estrategia del Mar Báltico.
Tomorrow Parliament must send a strong and positive message to the citizens of Europe.
Quisiera preguntar al Consejo y a la Comisión si esto significa que estarían a favor del oleoducto del Báltico.
At the same time, however, the kind of Russia with which we cooperate is equally important.
Así pues, Finlandia y Suecia pueden continuar la práctica de la pesca industrial del arenque del Báltico en este mar.
Finland's and Sweden's herring fishing industry must therefore be allowed to continue.
Además, quiero referirme a la difícil situación existente en el tráfico por el Mar Báltico.
We have a similar problem in many border regions, and I would refer in this regard to Mr Paasilinna's intervention.
Habrá un único país del Mar Báltico que no será miembro de la Unión Europea, y este país es la Federación Rusa.
They are part of a global challenge which we have to answer and which we ignore at our absolute peril.
En el futuro, todos los temas relacionados con la política del Báltico formarán parte de la política UE-Rusia.
The second point that is missing is that of parliamentary and representative involvement at all levels.
Acuerdo CE/Rusia en materia de pesca y conservación de los recursos marinos vivos en el Mar Báltico (votación)
EC-Russia fisheries and conservation Agreement (vote)
El Báltico debe convertirse en el mar más limpio del mundo, lo que significa que hay que poner fin a las emisiones desde San Petersburgo.
We want companies that operate across the borders and even out the economic differences.
Si se llevan a cabo estas acciones, no habrá en mi opinión motivo para que exista preocupación en el Báltico ni tampoco en esta Cámara.
If this happens then I do not believe there is any cause for concern in the Baltics or in this House.
Ahora tenemos que decidir la estrategia de desarrollo de la región del mar Báltico, y cuento para ello con el apoyo del Parlamento Europeo.
This gap is also reflected in the transitional periods that are enshrined in the Accession Treaties.
Su recorrido desde el Ártico hasta el Báltico no tiene infraestructura y presumiblemente también atravesará un bosque primario que necesita protección.
The good news is that the Council and the Commission say the Northern Dimension is alive and well.
El gasoducto que atravesará el Báltico no es positivo desde el punto de vista económico: es 30 veces más caro que si se construyera por tierra.
The northern gas pipeline is uneconomical: it is over 30 times more expensive than construction over land.
En las negociaciones para la adhesión de estos países, se permitió la pesca de arenque del Báltico destinado a piensos animales hasta finales de 1997.
In the Accession Treaty countries were permitted to fish herring for animal feed until the end of 1997.