Translator


"herida" in English

QUICK TRANSLATIONS
"herida" in English
herida{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
herida{feminine}
injury{noun}
la herida se gangrenó
the injury turned gangrenous
De no hacerlo, el Consejo estaría agravando la herida de la indiferencia con el insulto por negarse desde un principio a proporcionar la financiación adecuada.
For the Council not to do this would add the injury of indifference to the insult of refusing from the outset to provide adequate finance.
Señorías, quiero concluir diciendo que las miles de muertes sumadas a los daños financieros producidos por las lesiones constituyen una herida abierta para las comunidades europeas.
Ladies and gentlemen, I conclude by saying that the thousands of deaths along with the financial damage created by injuries is an open wound for the European communities.
wound{noun}
El objetivo de estos sistemas es reducir la aparición de hematomas e infecciones en la herida.
The aim of these systems is to reduce the occurrence of wound haematomas and infection.
Es una herida profunda que nos hemos inflingido innecesariamente.
It is a grievous and unnecessary self-inflicted wound.
Lo anterior es una herida aún abierta para la población croata.
It is a particularly painful wound for the Croatian population.
hurt{noun}
tememos que esté gravemente herida
we fear that she might be seriously hurt
resultó gravemente herida
she was badly hurt
Una persona herida necesita cuidados médicos; la cantidad de material detonante se ha calculado con precisión para lograr este efecto.
An injured person requires medical care. The amount of explosive has been precisely calculated to achieve that result.
A diferencia de la Comisión, el Parlamento Europeo se pronuncia a favor de la compensación basada en cada accidente y no en cada persona herida.
Unlike the Commission, the European Parliament pronounces itself in favour of compensation based upon each accident rather than upon each injured person.
herida{adjective feminine}
stricken{adj.}
Desde este momento estará ahí el 11 de septiembre de 2001, día de terror y de desolación en que América fue herida en el corazón.
From now on there will be the 11th September 2001, a day of terror and devastation when America was stricken at its heart.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "herida" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Se agruparon los resultados según el tipo de herida y de la preparación con plata.
We grouped results according to wound type, and silver preparation.
Esperamos que la Comisión pueda continuar cerrando la herida de Europa al máximo.
We hope that the Commission will be able to continue Europe's healing process in full throttle.
Srebrenica es como una herida que ha dejado una profunda cicatriz en la historia de Europa.
Srebrenica is a wound that has left a deep scar on the history of Europe.
No solo Chipre, sino Europa en su conjunto saldrá ganando si logramos curar esta herida.
Not only Cyprus, but Europe as a whole will be the winner if we manage to heal this wound.
Ahora, 59 años más tarde, la herida se ha cerrado de verdad, y Europa es libre.
Now, 59 years later, there is true healing, and Europe is free.
Esperamos que la Comisión pueda continuar cerrando la herida de Europa al máximo.
Now, 59 years later, there is true healing, and Europe is free.
No hubo diferencias claras para la pérdida sanguínea grave, la fiebre o la infección de la herida.
There were no clear differences for heavy blood loss, fever or wound infection.
El objetivo de estos sistemas es reducir la aparición de hematomas e infecciones en la herida.
The aim of these systems is to reduce the occurrence of wound haematomas and infection.
La guerra en los Balcanes ha dejado un profunda herida en toda Europa.
The war in the Balkans has left the whole of Europe deeply scarred.
Poettering, la Unión Europea considera Chechenia una herida abierta.
As Mr Poettering has reminded us, the European Union regards Chechnya as an open wound.
Y debo decirlo una vez más esta noche: veinte años después, la herida sigue abierta y viva.
I have to tell you once again this evening: twenty years on, that wound is still open and sore.
Al hacerlo, infligieron una terrible herida en Europa que aún hoy no se ha cerrado del todo.
In so doing they inflicted a terrible wound on Europe which has not totally healed to this day.
Presidente, la armonización de los tipos del IVA es una vieja herida.
Mr President, the harmonisation of VAT rates is an ongoing saga.
Con esto no se cerrará la herida que sufre en este momento Chipre, eso exige demasiado trabajo.
This will not heal the wound currently being suffered by Cyprus. That requires too much work.
Estamos hablando de una especie de herida que supura de vez en cuando.
What we are dealing with here is a sort of suppurating swelling that breaks out from time to time.
Esta horrorosa herida sangra aún, y sangrará mucho tiempo.
This horrific wound is still bleeding, and it will do so for a long time.
Poettering, la Unión Europea considera Chechenia una herida abierta.
This was written by an agency that is certainly not in line with the government’ s positions.
La transposición mostró un número mayor de infecciones en la herida (CR 3,10; IC del 95%: 1,18 a 8,15).
Transposition showed a higher number of wound infections (RR 3.10, 95% CI 1.18 to 8.15).
El uso de antibióticos puede ser útil para reducir el riesgo de desarrollo de una infección de la herida.
The use of antibiotics may be useful to reduce the risk of developing a wound infection.
Lo anterior es una herida aún abierta para la población croata.
It is a particularly painful wound for the Croatian population.