Translator


"derrumbamiento" in English

QUICK TRANSLATIONS
"derrumbamiento" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
derrumbamiento{masculine}
downfall{noun} (of industry)
collapse{noun}
Con el derrumbamiento del comunismo, ha aumentado la actividad criminal sin tapujos.
With the collapse of communism, overt criminal activity has increased.
Tras el derrumbamiento de la Unión Soviética, la situación de la República de Mari El era prometedora.
After the collapse of the Soviet Union, the situation of Mari El, the Republic of Mari, was promising.
¿Cómo interactúa recíprocamente el conflicto con el derrumbamiento y la construcción de estados?
How does conflict interact with state collapse and state building?
collapse{noun}
Con el derrumbamiento del comunismo, ha aumentado la actividad criminal sin tapujos.
With the collapse of communism, overt criminal activity has increased.
Tras el derrumbamiento de la Unión Soviética, la situación de la República de Mari El era prometedora.
After the collapse of the Soviet Union, the situation of Mari El, the Republic of Mari, was promising.
¿Cómo interactúa recíprocamente el conflicto con el derrumbamiento y la construcción de estados?
How does conflict interact with state collapse and state building?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "derrumbamiento" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hoy comenzamos por la moderación, no deduzcan que será seguida de un derrumbamiento.
Today, we are starting with moderation. Do not assume that this will be followed by a cave-in.
el derrumbamiento causó un gran estruendo
the building came down with a great crash
Fue el imperativo de la dependencia lo que alumbró la Unión Europea y presenció el derrumbamiento definitivo del bloque soviético.
It was the imperative of dependence that brought the European Union into being and saw the Soviet bloc finally crumble.
Tras el derrumbamiento del sistema que dividía Europa ideológica y militarmente, Finlandia y Suecia han entrado a formar parte de la Unión Europea.
Finland and Sweden have joined the European Union following the breakdown of Europe's ideological and military division.
A veces eso es seguramente lo que sentimos desde el punto de vista de la salud cuando pensamos en la apertura de las fronteras tras el derrumbamiento del Telón de Acero.
Sometimes, in health terms, that is how it must have felt when the borders opened after the Iron Curtain was ripped apart.
También en Europa hemos podido ver que una buena defensa evita las guerras y contribuye al derrumbamiento de poderosos estados dictatoriales.
In Europe, experience has taught us that a feeling of security prevents war and helps bring about the disintegration of powerful dictatorships from within.
Una política monetaria laxa puede provocar una mayor inflación y, con el tiempo, una recesión, pero por sí misma no puede provocar el derrumbamiento del sistema financiero.
A lax monetary policy can lead to higher inflation and eventually to recession but cannot by itself cause the meltdown of a financial system.
Ello significa, después de todo, aunque todavía no hemos llegado a ese punto, el derrumbamiento de las barreras nacionales y la creación de un espacio para esta forma de transporte.
For it requires - although we are not there yet - the demolition of national barriers and the creation of space for this form of transport.
Señor Presidente, tras el derrumbamiento de las dictaduras comunistas en el antiguo bloque oriental, el mundo no se ha convertido precisamente en un lugar más seguro.
I fully share America's great concern about NATO's cohesion and future, given the autonomous military course taken by President Chirac and Chancellor Schröder.