Translator


"devaluación" in English

QUICK TRANSLATIONS
"devaluación" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
devaluación{feminine}
Por supuesto, hemos mantenido en nuestro programa la devaluación de la moneda.
Of course currency devaluation remains on our agenda.
Las consecuencias de la devaluación del dólar no se circunscriben únicamente a la política monetaria.
The devaluation of the dollar is not only a monetary policy issue.
Por otra parte, también se sabe que no se cuenta con el instrumento de la devaluación.
But it is also clear that the instrument of devaluation will no longer apply.
Especialmente en Irlanda, España y los Países Bajos, la devaluación de la moneda es significativamente superior.
Currency depreciation is significantly higher in Ireland, Spain and the Netherlands in particular.
Permítanme hacer referencia a la masiva devaluación de la lira que tuvo lugar en el año 1995 y que, entre otras cosas, produjo grandes pérdidas entre los campesinos austríacos.
Let me also point to the huge depreciation of the lira that occurred in 1995, which did great damage to Austrian farmers and others.
Sí, se ha presionado a Hungría, especialmente debido a la rápida devaluación del florín húngaro, de la cual han sido responsables en parte los fondos de cobertura.
Yes, Hungary has been put under pressure, especially due to the rapid depreciation of the forint, which hedge funds have been partially responsible for.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "devaluación" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En 1995 en nuestro país vecino, Italia, se produjo una devaluación de la lira.
We experienced this in Austria when, in 1995, our Italian neighbours devalued the lira.
indicios reveladores de una futura devaluación
telltale signs of a forthcoming devaluation
Si se aprobase todo esto, nos veríamos obligados a reformular nuestra legislación, y el resultado sería su total devaluación.
If this is passed we will be forced to rewrite this legislation and it will become totally and utterly useless.
Por último, no debemos preocuparnos por el valor del euro, pues la devaluación de la moneda común es positiva para la economía de la zona del euro.
Finally, do not worry about the value of the euro: the common currency's fall is good for the eurozone economy.
En realidad, la falta de liquidez de euros también subyace en lo que respecta a los problemas de pagos de los Estados miembros y a la devaluación de las monedas.
In actual fact, a lack of euro liquidity is also lurking behind Member States' payment problems and devaluing currencies.
¿Cuál es la diferencia entre imponer un derecho de aduana a la entrada de bienes y la devaluación de la moneda de manera que sea competitiva?
What difference is there between imposing a customs duty on imports and devaluing the currency in a competitive manner? There is something amiss there.
Asimismo se aconsejó a los coreanos la devaluación de su moneda, dado que esto constituía un medio para aliviar la crisis económica que les hemos ocasionado.
The South Koreans were also advised to devalue their currency, as it was a way for them to free themselves from this economic crisis that we have caused them.
No creo que ningún político sensato quiera contribuir a un crecimiento generalizado de los precios y a una devaluación de los ahorros de los ciudadanos corrientes.
I do not believe that any sensible politician would want to contribute to a massive growth in prices and a devaluing of the savings of ordinary citizens.
Si, por ejemplo, Italia ejercía una política presupuestaria inestable, el interés en los mercados financieros se elevaba inmediatamente en anticipación a la devaluación.
It naturally falls to the Council to take these suggestions into consideration and it will then formally express its opinion next Monday, I believe.
Cuando los países afectados por la crisis y por una fuerte devaluación de sus monedas empiecen a incrementar sus exportaciones, no podemos echar el freno y recaudar tasas antidumping.
If exports from the crisis countries with their devalued currencies now increase, we cannot suddenly hit the brakes with anti-dumping levies.
Al mismo tiempo, anima de forma sistemática a la devaluación o la abolición de los derechos democráticos actuales, utilizando el terrorismo y la inmigración ilegal como pretexto.
At the same time, it systematically encourages existing democratic rights to be undermined or abolished, using terrorism and illegal immigration as its pretext.
Con la supresión de los mercados asiáticos y la devaluación de las monedas en Asia, las mercancías latinoamericanas en Asia son una competencia barata adicional en esta región.
Furthermore, with the disappearance of the Asian markets and the devalued Asian currencies, Latin American goods are now faced with cheap competition from that region.
Miles de jóvenes se manifiestan en las calles exigiendo a su gobierno que haga algo, exigiéndole que baje los tipos, exigiéndole que acometa una devaluación.
Thousands of young people out on the streets demonstrating, demanding their government does something, demanding that their government cuts rates, demanding that their government devalues.
Esto demuestra lo importante que es para nosotros que se tomen en serio las normas y reglamentos del país de destino o de acogida y que no se permita su devaluación en otros ámbitos.
Virtually on a daily basis, we have to explain to the people in our Member States that the free movement of goods has a concrete, positive benefit for many people.
La moneda única refuerza la posición de Europa en la globalización, pero niega a los sistemas nacionales la posibilidad de recuperar competitividad con la devaluación.
The single currency strengthens Europe's position in the face of globalisation but means that it is no longer possible for national systems to restore competitiveness by devaluing.
La moneda única refuerza la posición de Europa en la globalización, pero niega a los sistemas nacionales la posibilidad de recuperar competitividad con la devaluación.
The single currency strengthens Europe' s position in the face of globalisation but means that it is no longer possible for national systems to restore competitiveness by devaluing.
A lo que nos enfrentamos, cuando tratamos de este tipo de sentencias que solo afectan a las mujeres, es a una devaluación de la vida de las mujeres frente a la de los hombres.
What we are dealing with when it comes to this kind of sentence that only affects women is a situation in which less value is attached to the lives of women compared to those of men.
Esto demuestra lo importante que es para nosotros que se tomen en serio las normas y reglamentos del país de destino o de acogida y que no se permita su devaluación en otros ámbitos.
That shows how important it is to us that the rules and regulations of the destination country or host country should be taken seriously and should not be allowed to be devalued in other areas.
En conversaciones con la comunidad investigadora, sobre todo en Grecia, he percibido una gran inquietud acerca de si la Comisión se ha alineado a favor de la devaluación de la investigación básica.
In discussions and contacts I have had with the research community, especially in Greece, there is great concern about whether the Commission is in favour of downgrading basic research.